Última atualização em 7 de abril de 2021

Bem a tempo para o 700º aniversário da morte do mundialmente famoso poeta italiano Dante Alighieri, sua “Divina Comédia” foi finalmente traduzida para o holandês. Isso agradaria aos amantes da literatura holandesa e flamenga – se a tradução estivesse completa. Para evitar problemas com os muçulmanos, no entanto, a editora Blossom Books, que está envolvida neste assunto, simplesmente omitiu as passagens do "Inferno" referentes ao Profeta Muhammad e seu genro Ali. Dante notoriamente situa a morada do fundador do Islã no Inferno, onde seus pecados terrenos serão vingados:

Um barril do qual a borda e as aduelas foram removidas,
Não está cheio de buracos, como se fosse aqui,
Rasgado do queixo às costelas e nádegas,

Aquele da barriga em algum anel nojento
intestinos e entranhas, onde o alimento
Virou fezes, com o estômago pendurado.

Olhei para ele e ele olhou para mim da mesma forma,
Então ele abriu o peito com a mão
E ele me disse: “Veja como estou me despedaçando!”

Veja o objetivo do currículo de Mahom aqui!
Na minha frente vai Ali, com o rosto dividido
Do queixo até a linha do cabelo.

Veja todos aqueles que, quando andaram na terra,
Ali semeou-se aborrecimento e divisão,
Despedaçados, recebendo sua recompensa aqui embaixo.

Um demônio selvagem parado ali atrás,
É Ele quem a todos dilacera e desgraça,
Com uma espada afiada, passando por ali.

Não é um quadro bonito, certamente. A história de Hensel e Gretel é igualmente macabra e certamente não seria adequada para jovens leitores se aplicássemos a ela os padrões do zeitgeist atual. Mas quem faria isso com obras da literatura mundial?

O historiador Christophe de Voogd, que leciona em Paris e Bruxelas na universidade de elite Sciences Po, está indignado atrás do paywall do “Welt” sobre este caso de censura:

"Trata-se (...) de uma reescrita verdadeiramente seletiva do passado, num estilo orwelliano. Isso se junta a toda uma série de casos atuais envolvendo filmes, livros e currículos escolares e universitários: são o domínio da 'cultura do cancelamento', que proíbe qualquer coisa que possa potencialmente 'ofender' uma certa sensibilidade, como a dos muçulmanos, que neste caso nem sequer pediram."

De Voogd se torna surpreendentemente abertamente político quando pergunta:

"Será que as ameaças sofridas por todos aqueles — próximos ou distantes — que questionam o Islã ou mesmo denunciam o islamismo devem ir tão longe? Afinal, é exatamente isso que está em jogo agora, após a tragédia de Samuel Paty: haverá uma reação unificada dos defensores da liberdade de expressão ou, ao contrário, um triunfo do novo politicamente correto, nascido de uma combinação de medo e covardia?"

Samuel Paty, um professor de um subúrbio de Paris, foi decapitado por um muçulmano após confrontar seus alunos com as charges de Maomé em sala de aula. A editora Blossom Books aparentemente quer evitar ser alvo de ataques semelhantes.

Imagem acima: William Blake traduziu visualmente a visão de Dante sobre o inferno em 1827: Um demônio corta o estômago de Maomé com uma espada afiada até o fim dos tempos porque ele semeou discórdia entre as pessoas.